-
1 Strang
m; -(e)s, Stränge1. cord (auch ANAT.); (Seil) rope; (Garn) skein, hank; fig. der Handlung: strand; wir ziehen alle am selben Strang fig. we’re all in the same boat; wenn wir alle an einem Strang ziehen if we all get together, if we join forces; über die Stränge schlagen kick over the traces; wenn alle Stränge reißen if (the) worst comes to (the) worst, if all else fails2. Tod durch den Strang death by hanging; jemanden zum Tod durch den Strang verurteilen sentence s.o. to be hanged3. (Schienen) track* * *der Strang(Seil) cord; rope; strand;(Wolle) skein; hank* * *Strạng [ʃtraŋ]m -(e)s, -e['ʃtrɛŋə] (= Nervenstrang, Muskelstrang) cord; (= DNA-Strang) strand; (= Strick) rope; (= Wollstrang, Garnstrang) hank, skein; (am Pferdegeschirr) trace, tug; (RAIL = Schienenstrang) tracküber die Stränge schlagen or hauen (inf) — to run riot or wild (inf), to get carried away (inf)
See:→ reißen* * *<-[e]s, Stränge>[ʃtraŋ, pl ˈʃtrɛŋə]m1. (dicker Strick) rope2. (Bündel von Fäden) hank, skein3.▶ wenn alle Stränge reißen if all else fails, as a last resort▶ am gleichen [o an demselben] \Strang ziehen (fam) to [all] pull together [or in the same direction]* * *der; Strang[e]s, Stränge1) (Seil) ropejemanden zum Tod durch den Strang verurteilen — (geh.) sentence somebody to be hanged
2) (von Wolle, Garn usw.) hank; skein3) (NervenStrang, MuskelStrang, SehnenStrang) cord4) (Leine) traceüber die Stränge schlagen — (ugs.) kick over the traces; s. auch ziehen 2. 1)
* * *wir ziehen alle am selben Strang fig we’re all in the same boat;wenn wir alle an einem Strang ziehen if we all get together, if we join forces;über die Stränge schlagen kick over the traces;wenn alle Stränge reißen if (the) worst comes to (the) worst, if all else fails2.Tod durch den Strang death by hanging;jemanden zum Tod durch den Strang verurteilen sentence sb to be hanged3. (Schienen) track* * *der; Strang[e]s, Stränge1) (Seil) ropejemanden zum Tod durch den Strang verurteilen — (geh.) sentence somebody to be hanged
2) (von Wolle, Garn usw.) hank; skein3) (NervenStrang, MuskelStrang, SehnenStrang) cord4) (Leine) traceüber die Stränge schlagen — (ugs.) kick over the traces; s. auch ziehen 2. 1)
* * *-¨e m.cord n.rope n.skein n.strand n. -
2 namn|ożyć
pf — namn|ażać impf Ⅰ vt książk. (powiększyć ilość) to multiply [trudności]; to accumulate [bogactw] Ⅱ namnożyć się v imp. 1. (rozmnożyć się) (o owadach) to multiply; (o bakteriach, wirusach) to multiply, to proliferate; (o chwastach) to proliferate, to grow rampant, to run riot a. wild- w piwnicy namnożyło się insektów/szczurów the insects/rats have multiplied in the basement2. (pojawić się w dużej liczbie) to proliferate- namnożyło się dużo biur turystycznych tourist offices have proliferatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > namn|ożyć
-
3 villiintyä
• run wild• run riot• become unruly• bolt• warm up -
4 raspojasiti se
• run riot; run wild -
5 razobručiti se
• run riot; run wild -
6 desmadrarse
* * ** * *= run + riot, run + rampant.Ex. Most kids these days are not scared of a telling off and they are running riot.Ex. While inflation was running rampant during the Trudeau years, that was the pattern in most countries in the world including the USA.* * ** * *= run + riot, run + rampant.Ex: Most kids these days are not scared of a telling off and they are running riot.
Ex: While inflation was running rampant during the Trudeau years, that was the pattern in most countries in the world including the USA.* * *desmadrarse [A1 ]* * *
desmadrarse ( conjugate desmadrarse) verbo pronominal (fam) [ persona] to go wild (colloq)
desmadrarse vr fam to go wild
' desmadrarse' also found in these entries:
English:
riot
* * *vprEsp to go wild* * *v/r famrun wild -
7 imaginación
f.imagination, fancy, fantasy, mind's eye.* * *1 imagination, fantasy\son imaginaciones tuyas you're imagining things* * *noun f.* * *SF1) imaginationno se me pasó por la imaginación que... — it never even occurred to me that...
2) pl imaginaciones (=lo imaginado)* * *a) ( facultad) imaginationb) ( figuración)* * *= imagination, fancy.Ex. The other part of the picture reveals title indexes to be only crude subject indexes, which for effective use demand imagination and searching skills on the part of the user.Ex. This is the world of fancies, Santa Claus, 'human' animals like Winnie-the-Pooh and Peter Rabbit, and Daleks and is often shown by the way in which a young child is able to carry on a sustained relationship with an imaginary friend or animal.----* con imaginación = imaginatively.* con la imaginación = in imagination.* con poca imaginación = unimaginatively.* dale alas a tu imaginación = let + your imagination fly!.* da rienda suelta a tu imaginación = let + your imagination fly!.* despertar la imaginación = fire + the imagination.* ejercitar la imaginación = stretch + imagination.* estimular la imaginación = spark + imagination.* falto de imaginación = unimaginative.* imaginación desbocada = wild imagination.* imaginación desbordante = wild imagination.* imaginaciones = imaginings.* imaginación fértil = vivid imagination.* imaginación ferviente = wild imagination.* imaginación muy despierta = vivid imagination.* imaginación muy viva = vivid imagination.* la imaginación no tiene límites = your imagination is the limit.* literatura de imaginación = fiction.* necesitar imaginación = take + imagination.* producto de la imaginación = work of imagination.* * *a) ( facultad) imaginationb) ( figuración)* * *= imagination, fancy.Ex: The other part of the picture reveals title indexes to be only crude subject indexes, which for effective use demand imagination and searching skills on the part of the user.
Ex: This is the world of fancies, Santa Claus, 'human' animals like Winnie-the-Pooh and Peter Rabbit, and Daleks and is often shown by the way in which a young child is able to carry on a sustained relationship with an imaginary friend or animal.* con imaginación = imaginatively.* con la imaginación = in imagination.* con poca imaginación = unimaginatively.* dale alas a tu imaginación = let + your imagination fly!.* da rienda suelta a tu imaginación = let + your imagination fly!.* despertar la imaginación = fire + the imagination.* ejercitar la imaginación = stretch + imagination.* estimular la imaginación = spark + imagination.* falto de imaginación = unimaginative.* imaginación desbocada = wild imagination.* imaginación desbordante = wild imagination.* imaginaciones = imaginings.* imaginación fértil = vivid imagination.* imaginación ferviente = wild imagination.* imaginación muy despierta = vivid imagination.* imaginación muy viva = vivid imagination.* la imaginación no tiene límites = your imagination is the limit.* literatura de imaginación = fiction.* necesitar imaginación = take + imagination.* producto de la imaginación = work of imagination.* * *1 (facultad) imaginationdar rienda suelta a la imaginación to give free rein to one's imagination, to let one's imagination run riot¡ni (se) me pasó por la imaginación! it never even crossed my mind!2(figuración): es pura imaginación tuya it's all in your mind, it's a figment of your imaginationyo no he oído nada, son imaginaciones tuyas I didn't hear anything, you're imagining things* * *
imaginación sustantivo femenino
imagination;◊ ¡ni (se) me pasó por la imaginación! it never even crossed my mind!;
son imaginaciones tuyas you're imagining things
imaginación sustantivo femenino imagination: no son más que imaginaciones, it is only your imagination
' imaginación' also found in these entries:
Spanish:
calenturienta
- calenturiento
- cota
- fantástica
- fantástico
- freno
- representar
- revivir
- emplear
- fantasía
- figuración
- fruto
- vivaz
- vivo
English:
catch
- figment
- imagination
- imaginatively
- imaginativeness
- lack
- run away
- stir
- unleash
- vivid
- wild
- fancy
- riot
- run
- unimaginative
* * *imaginación nf1. [facultad] imagination;un niño con mucha imaginación a child with a very vivid imagination, a very imaginative child;pasar por la imaginación de alguien to occur to sb, to cross sb's mind;no me pasó por la imaginación it never occurred to me o crossed my mind;se deja llevar por la imaginación he lets his imagination run away with him;dar rienda suelta a la imaginación to let one's imagination run wildson imaginaciones tuyas you're just imagining things, it's all in your mind* * *f imagination;ni me pasó por la imaginación it never crossed my mind* * ** * *imaginación n imagination -
8 вилнея
(за човек) rage, bluster, rave, storm. fumeразг. rampage, be on the rampage(за деца, лудувам) romp (about)(раста без контрол) run wild(за войски, власт и пр.) commit outrages/excesses(за разбойническа банда и пр.) be rampant, run riot(за болест и пр.) stalkчумата вилнееше из страната the plague was stalking up and down the land(за буря) rage, roar; bluster* * *вилнѐя,гл., мин. св. деят. прич. вилня̀л (за човек) rage, bluster, rave, storm, fume; разг. rampage, be on the rampage; ( лудувам) romp (about); ( раста без контрол) run wild; (за войски, власт и пр.) commit outrages/excesses; (за разбойническа банда и пр.) be rampant, run riot; (за болест и пр.) stalk; чумата вилнееше из страната the plague was stalking up and down the land; (за буря) rage, roar; bluster.* * *ballyrag; rage{reidj}; ramp; rave; storm (за вятър и пр.); tempest* * *1. (за болест и пр.) stalk 2. (за буря) rage, roar; bluster 3. (за войски, власт и пр.) commit outrages/excesses 4. (за деца, лудувам) romp (about) 5. (за разбойническа банда и пр.) be rampant, run riot 6. (за човек) rage, bluster, rave, storm. fume 7. (раста без контрол) run wild 8. разг. rampage, be on the rampage 9. чумата вилнееше из страната the plague was stalking up and down the land -
9 Kraut
n; -(e)s, Kräuter1. Blätter bestimmter Pflanzen: leaves Pl.; von Gemüse: top(s Pl.); ins Kraut schießen run to leaf, bolt; fig. run riot3. bes. südd., österr. (Kohl) cabbage; das macht das Kraut auch nicht fett fig. that’s not going to make any difference; wie Kraut und Rüben ( durcheinander) in a complete muddle ( oder mess)* * *das Kraut(Blätter) leaves;(Pflanze) cabbage; herb;(Tabak) weed (ugs.)* * *[kraut]nt -(e)s, Kräuter['krɔytɐ]1) (Pflanze = esp Heilkraut, Würzkraut) herbdagegen ist kein Kráút gewachsen (fig) — there is no remedy for that, there's nothing anyone can do about that
2) no pl (= grüne Teile von Pflanzen) foliage, stems and leaves pl, herbage; (von Gemüse) tops pl; (= Kartoffelkraut) potato foliage; (= Spargelkraut) asparagus leaves plwie Kráút und Rüben durcheinanderliegen (inf) — to lie (about (Brit) or around) all over the place (inf)
3) no pl (= Rotkraut, Weißkraut) cabbage; (= Sauerkraut) sauerkraut4) (pej = Tabak) tobacco* * *(a usually small plant used to flavour food or to make medicines: herbs and spices.) herb* * *<-[e]s, Kräuter>[kraut, pl krɔytɐ]nt1. BOT herbins \Kraut schießen to go to seed6.* * *das; Kraut[e]s, Kräuter1) herbdagegen ist kein Kraut gewachsen — (ugs.) there's nothing anyone can do about it
ins Kraut schießen — put on too much foliage; bolt; (fig.) run wild
wie Kraut und Rüben — (ugs.) all over the place; in a complete muddle
4) (ugs. abwertend): (Tabak) tobacco* * *ins Kraut schießen run to leaf, bolt; fig run riot2. GASTR, MED herb;dagegen ist kein Kraut gewachsen fig there’s no cure for that yet3. besonders südd, österr (Kohl) cabbage;wie Kraut und Rüben (durcheinander) in a complete muddle ( oder mess)* * *das; Kraut[e]s, Kräuter1) herbdagegen ist kein Kraut gewachsen — (ugs.) there's nothing anyone can do about it
ins Kraut schießen — put on too much foliage; bolt; (fig.) run wild
wie Kraut und Rüben — (ugs.) all over the place; in a complete muddle
4) (ugs. abwertend): (Tabak) tobacco* * *Kräuter (das Grüne) n.leaves n. Kräuter n.herb n.sauerkraut n.weed n. -
10 rienda
f.rein.llevar o tener las riendas (figurative) to hold the reins, to be in control* * *1 rein\aflojar las riendas figurado to let up, slackendar rienda suelta a figurado to give free rein toempuñar las riendas figurado to take the reinsllevar las riendas figurado to hold the reins, be in control* * *noun f.* * *SF1) (=correa) reindar rienda suelta a los deseos — to really indulge o.s.
2) (=moderación) restraint, moderating influence* * *femenino reinaflojar or soltar las riendas — to slacken the reins
dar rienda suelta a algo — to give free rein to something
llevar or tener las riendas — to be in charge o control
tener a alguien con la rienda corta — to keep somebody on a tight rein
tomar or coger las riendas — to take charge
* * *= rein.Ex. To gain a trustful relationship with a horse, a rider must master the basics of riding, including how to hold reins.----* a cargo de las riendas = in the saddle.* ceder las riendas del poder = hand over + the reins of power.* da rienda suelta a tu imaginación = let + your imagination fly!.* dar rienda suelta = unleash.* dar rienda suelta a = give + free rein to, allow + vent for, give + vent to, vent.* dar rienda suelta a + Nombre = let + Nombre + run riot.* pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.* perder las riendas = go + berserk, go + postal, go + crazy.* tener las riendas de = hold + the reins of.* tener las riendas del poder = hold + the reins of power.* tomar las riendas = take (over) + the reins.* tomar las riendas del poder = take + the reins of power.* * *femenino reinaflojar or soltar las riendas — to slacken the reins
dar rienda suelta a algo — to give free rein to something
llevar or tener las riendas — to be in charge o control
tener a alguien con la rienda corta — to keep somebody on a tight rein
tomar or coger las riendas — to take charge
* * *= rein.Ex: To gain a trustful relationship with a horse, a rider must master the basics of riding, including how to hold reins.
* a cargo de las riendas = in the saddle.* ceder las riendas del poder = hand over + the reins of power.* da rienda suelta a tu imaginación = let + your imagination fly!.* dar rienda suelta = unleash.* dar rienda suelta a = give + free rein to, allow + vent for, give + vent to, vent.* dar rienda suelta a + Nombre = let + Nombre + run riot.* pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.* perder las riendas = go + berserk, go + postal, go + crazy.* tener las riendas de = hold + the reins of.* tener las riendas del poder = hold + the reins of power.* tomar las riendas = take (over) + the reins.* tomar las riendas del poder = take + the reins of power.* * *reinaflojar or soltar las riendas to slacken the reinsya tiene 20 años, es tiempo de que le aflojes las riendas he's 20 years old now, it's time you gave him a bit of freedom o it's time you slackened the reinsdar rienda suelta a algo to give free rein to sthdaba rienda suelta a su imaginación she let her imagination run free, she gave free rein to her imaginationdio rienda suelta a su furia he vented the full force of his angerllevar or tener las riendas to be in charge o controltemplar las riendas to tighten the reinstener a algn con la rienda corta to keep sb on a tight reintomar or coger or empuñar las riendas to take chargetomó las riendas del negocio she took over the running of the business, she took charge of the business* * *
rienda sustantivo femenino
rein;◊ aflojar las riendas to slacken the reins;
llevar las riendas to be in charge o control;
tomar las riendas to take charge
rienda sustantivo femenino
1 (de un caballo) rein
2 riendas, direction, control: él es quien lleva las riendas del negocio, he's the one who is in control of the business
♦ Locuciones: dar rienda suelta a, to give free rein to
a rienda suelta, freely, at full speed, unrestrainedly: nos reímos a rienda suelta de su torpeza, we laughed heartily at his clumsiness
' rienda' also found in these entries:
English:
rein
- wild
- riot
- unleash
* * *rienda nf1. [de caballería] rein;aflojar las riendas to slacken the reins;a rienda suelta: comer a rienda suelta to eat one's fill;hablar a rienda suelta to talk nineteen to the dozen;se reía a rienda suelta she was laughing uncontrollably;dar rienda suelta a to give free rein to;dio rienda suelta a su imaginación she gave free rein to her imagination;dio rienda suelta a su ira he made no attempt to control his angera la muerte de su padre, tomó las riendas del negocio she took over the business when her father died;él lleva las riendas de la casa he's the boss in the household* * *f rein;dar rienda suelta a give free rein to;a rienda suelta fig out of control;soltar las riendas slacken the reins;llevar las riendas fig be in charge;tomar las riendas (de) fig take charge (of)* * *rienda nf1) : rein2)dar rienda suelta a : to give free rein to3)llevar las riendas : to be in charge4)tomar las riendas : to take control* * *rienda n rein -
11 desenfrenarse
1 figurado to let loose, go wild* * *VPR1) (=desmandarse) [persona] to lose all self-control; [multitud] to run riot2) (Meteo) [tempestad] to burst; [viento] to rage* * *= be on the rampant, run + wild, run + rampant.Ex. Due to the ever increasing use of email, viruses are on the rampant.Ex. Fairy tales not abased by the 'culture industry' might save us from our present state of barbarism resulting from a capitalism run wild.Ex. While inflation was running rampant during the Trudeau years, that was the pattern in most countries in the world including the USA.* * *= be on the rampant, run + wild, run + rampant.Ex: Due to the ever increasing use of email, viruses are on the rampant.
Ex: Fairy tales not abased by the 'culture industry' might save us from our present state of barbarism resulting from a capitalism run wild.Ex: While inflation was running rampant during the Trudeau years, that was the pattern in most countries in the world including the USA.* * *desenfrenarse [A1 ]to lose one's self-control, let one's feelings run wild* * *vpr[persona] to lose one's self-control* * *v/r de persona lose control -
12 randalieren
v/i go on the rampage, run riot; randalierende Fans rampaging fans; (Fußballfans) football hooligans* * *to riot* * *ran|da|lie|ren [randa'liːrən] ptp randaliertvito rampage (about)randalíérende Jugendliche — (young) hooligans
randalíérende Studenten — rioting students
die Jugendlichen zogen randalíérend durch die Straßen — the youths rampaged or went on the rampage or ran wild through the streets
die Gefangenen fingen an zu randalíéren — the prisoners started to go on the rampage
* * *(to form or take part in a riot: The protesters were rioting in the street.) riot* * *ran·da·lie·ren *[randaˈli:rən]vi to riot, to [go on the] rampage▪ \randalierend rampaging* * *intransitives Verb riot; rampage; (Radau machen) create an uproar* * *randalieren v/i go on the rampage, run riot;randalierende Fans rampaging fans; (Fußballfans) football hooligans* * *intransitives Verb riot; rampage; (Radau machen) create an uproar -
13 wuchern
v/i1. (ist oder hat gewuchert) BOT. grow rampant; Bart, Haare: grow profusely; MED. proliferate; fig., Missstände etc.: auch be rampant; fig., Fantasie: run riot* * *to straggle; to sprawl; to proliferate* * *wu|chern ['vuːxɐn]vi1) aux sein or haben (Pflanzen) to grow rampant, to proliferate; (Geschwür) to grow rapidly; (wildes Fleisch) to proliferate; (Bart, Haare) to grow profuselyin die Höhe wúchern — to shoot up(wards)
2) (fig = sich verbreiten) to be rampantmit seinen Talenten wúchern (fig) — to make the most of one's talents
* * *(to grow or spread untidily: His beard straggled over his chest.) straggle* * *wu·chern[ˈvu:xɐn]vi1. Hilfsverb: sein o haben HORT to grow rampant2. Hilfsverb: sein MED to proliferate, to spread rampantly3. Hilfsverb: haben (Wucher treiben)* * *intransitives Verb1) auch mit sein (stark wachsen) <plants, weeds, etc.> proliferate, run wild; (fig.) be rampantkrebsartig wuchern — (fig.) grow like a cancer
[mit etwas] wuchern — profiteer [on something]; (mit Zinsen) lend [something] at extortionate interest rates
* * *wuchern v/i1. (ist oder hat gewuchert) BOT grow rampant; Bart, Haare: grow profusely; MED proliferate; fig, Missstände etc: auch be rampant; fig, Fantasie: run riot* * *intransitives Verb1) auch mit sein (stark wachsen) <plants, weeds, etc.> proliferate, run wild; (fig.) be rampantkrebsartig wuchern — (fig.) grow like a cancer
[mit etwas] wuchern — profiteer [on something]; (mit Zinsen) lend [something] at extortionate interest rates
* * *n.usuriousness n. -
14 Amok laufen
1. to go postal sl.2. to run amok3. to run amuck4. to run riot5. to run wild(ugs.: wütend werden)1. to go berserk2. to go wild coll. -
15 durchgehen
(unreg., trennb., ist -ge-)I v/i1. durchgehen ( durch ) Person: go ( oder walk) through, pass (through); im Bus etc.: bitte nach hinten durchgehen please pass ( oder move) right down (to the back)3. Zug etc.: go (right) through, go direct; geht der Zug durch, oder muss ich umsteigen? is this a through-train or will I have to change?5. unpers.: geht es da durch? is that the way (through)?; hier geht’s nicht durch this isn’t the way (through)7. umg., fig. durchbrennen 3; seine Fantasie etc. geht manchmal mit ihm durch fig. sometimes his imagination etc. gets the better of him; sein Temperament ging mit ihm durch he got carried away9. (geduldet werden) pass, be tolerated; etw. durchgehen lassen let s.th. pass, turn a blind eye to s.th.; jemandem etw. durchgehen lassen let s.o. get away with s.th.; du lässt den Kindern viel zu viel durchgehen you let the children get away with far too muchII v/t (Unterlagen etc.) go through ( oder over); ich ging es nochmal auf Tippfehler ( hin) durch I checked it over ( oder went through it) again for typos* * *to pass through; to stampede; to go through; to peruse* * *dụrch|ge|hen sep irreg aux sein1. vi1) (lit) (durch etw sth) to go through, to walk through; (durch Kontrolle, Zoll) to pass through; (= weitergehen, inf = sich durchstecken lassen) to go throughbitte durchgehen! (im Bus) — move right down( the bus) please!
3) (= durchdringen) to come through (durch etw sth)4) (= nicht zurückgewiesen werden) (Gesetz) to be passed, to go through; (Antrag) to be carried, to be passed, to go throughjdm etw durchgehen lassen — to let sb get away with sth, to overlook sth
6)(= gehalten werden für)
für etw durchgehen — to pass for sth, to be taken for sth7) (= durchpassen) to go through (durch etw sth)durchgehen — to go (through) between/under sth
8) (ohne Unterbrechung) to go straight through; (Fußgänger) to walk or go straight through; (Flug) to be nonstop or direct; (zeitlich Party, Unterricht; örtlich Straße, Linie) to run (right) through, to go straight throughdie ganze Nacht durchgehen (Mensch) — to walk all night (long), to walk throughout the night; (Party) to last all night (long)
9) (Pferd etc) to bolt; (inf = sich davonmachen) to run off or awaymit jdm durchgehen — to run or go off with sb, to elope with sb
seine Frau ist ihm durchgegangen — his wife has run off and left him
10)(= außer Kontrolle geraten)
mit jdm durchgehen (Temperament, Nerven) — to get the better of sb; (Gefühle auch) to run away with sb2. vt auch aux haben(= durchsehen, - sprechen etc) to go or run through, to go or run over3. vi imperses geht durch/nicht durch — there's a/no way through
* * *1) (to go away very fast: The horse bolted in terror.) bolt3) (to list: He went over all her faults.) go over4) (to complete: to go through certain formalities.) go through5) (to behave wildly; to go out of control.) run riot6) (to repeat for practice: Let's run over the plan again.) run over7) (to look at, deal with etc, one after another: He ran through their instructions.) run through* * *durch|ge·hen[ˈdʊrçge:ən]I. vi Hilfsverb: sein1. (gehen)bitte \durchgehen! move right to the back, please!; (im Bus) move right down [the bus] please!darf ich \durchgehen? may I come through, please?der Faden geht nicht durch das Nadelöhr durch the thread won't fit [or go] through the eye of the needle▪ [durch jdn/etw] \durchgehen to go through [sb/sth]der Regen geht schon durch die Hose durch the rain has already soaked my trousersgeht dieser Zug bis zur Hauptstadt durch? does this train go non-stop [or go direct] to the capital?der Zug geht bis Wien durch the train won't stop till Vienna5. (verlaufen)geht der Weg bis zur Schule durch? does the path go all the way [through] to the school?das Kabel muss bis zum anderen Ende des Raumes \durchgehen the cable has to go right through to [or all the way [through] to] the other side of the roomder Gedanke geht durch den ganzen Roman durch the idea runs through the whole noveldie Besprechung geht bis zum Abend durch the meeting will last [or go through] until the eveningder Antrag wird im Parlament so nicht \durchgehen the motion in its current form won't be carried [or passed] in parliamentist dein Antrag auf Wohngeld durchgegangen? did your application for housing benefit go through?▪ [jdm] mit jdm/etw \durchgehen to run off [from sb] with sb/sthseine Frau war ihm mit einem jüngeren Mann einfach durchgegangen his wife simply upped and left him for a younger man fammit dem Geld \durchgehen to run off with the moneymeine Frau ist mit ihrem Liebhaber durchgegangen my wife has left me for her lover10. (außer Kontrolle geraten)▪ mit jdm \durchgehen to get the better of sbdie Fantasie geht/Gefühle gehen mit jdm durch sb's imagination runs/feelings run wilddu könntest für 30 \durchgehen you could be taken [or pass] for 30etw \durchgehen lassen to tolerate [or overlook] sthjdm etw \durchgehen lassen to let sb get away with sthdiese Fehler können wir Ihnen auf Dauer nicht \durchgehen lassen, Herr Lang! we can't tolerate [or overlook] these mistakes forever, Mr Lang!für dieses eine Mal will ich Ihnen das noch mal \durchgehen lassen! I'll let it pass [or I'll overlook it] [just] this once!13. Reittiere to boltmein Pferd ist mir durchgegangen my horse bolted▪ etw [mit jdm] \durchgehen to go [or look] through sth [with sb]seine Notizen \durchgehen to go [or look] through one's notes* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[durch etwas] durchgehen — go or walk through [something]
‘bitte durchgehen!’ — ‘pass or move right down, please’
2)[durch etwas] durchgehen — <rain, water> come through [something]; < wind> go through [something]
3) <train, bus, flight> go [right] through ( bis to); go direct5) (angenommen werden) <application, claim> be accepted; < law> be passed; < motion> be carried; < bill> be passed, get through6) (hingenommen werden) < discrepancy> be tolerated; <mistake, discourtesy> be allowed to or let pass, be overlooked[jemandem] etwas durchgehen lassen — let somebody get away with something
7) (davonstürmen) < horse> bolt8) (ugs.): (davonlaufen) run offdie Nerven gehen mit ihm durch — he loses his temper
ihr Temperament/ihre Begeisterung geht mit ihr durch — her temperament/enthusiasm gets the better of her
10) (ugs.): (durchgebracht werden können)[durch etwas] durchgehen — go through [something]
2.für neu/30 Jahre usw. durchgehen — be taken to be or pass for new/thirty etc
unregelmäßiges transitives Verb; mit sein go through <newspaper, text>* * *durchgehen (irr, trennb, ist -ge-)A. v/i1.bitte nach hinten durchgehen please pass ( oder move) right down (to the back)2. umg (durchpassen, durchgelangen) go through;unter einer Brücke durchgehen pass under a bridge3. Zug etc: go (right) through, go direct;geht der Zug durch, oder muss ich umsteigen? is this a through-train or will I have to change?5. unpers:geht es da durch? is that the way (through)?;hier geht’s nicht durch this isn’t the way (through)6. Pferd: bolt (jemandem with sb)seine Fantasie etcsein Temperament ging mit ihm durch he got carried away9. (geduldet werden) pass, be tolerated;etwas durchgehen lassen let sth pass, turn a blind eye to sth;jemandem etwas durchgehen lassen let sb get away with sth;du lässt den Kindern viel zu viel durchgehen you let the children get away with far too much10. umg:durchgehen für (gehalten werden) be taken forich ging es nochmal auf Tippfehler (hin) durch I checked it over ( oder went through it) again for typos* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[durch etwas] durchgehen — go or walk through [something]
‘bitte durchgehen!’ — ‘pass or move right down, please’
2)[durch etwas] durchgehen — <rain, water> come through [something]; < wind> go through [something]
3) <train, bus, flight> go [right] through ( bis to); go direct5) (angenommen werden) <application, claim> be accepted; < law> be passed; < motion> be carried; < bill> be passed, get through6) (hingenommen werden) < discrepancy> be tolerated; <mistake, discourtesy> be allowed to or let pass, be overlooked[jemandem] etwas durchgehen lassen — let somebody get away with something
7) (davonstürmen) < horse> bolt8) (ugs.): (davonlaufen) run offihr Temperament/ihre Begeisterung geht mit ihr durch — her temperament/enthusiasm gets the better of her
10) (ugs.): (durchgebracht werden können)[durch etwas] durchgehen — go through [something]
2.für neu/30 Jahre usw. durchgehen — be taken to be or pass for new/thirty etc
unregelmäßiges transitives Verb; mit sein go through <newspaper, text>* * *v.to peruse v. -
16 rozszaleć się
(-je); vr perf(o tłumie, zwierzętach) to go wild; (o epidemii, burzy) to break out* * *pf.1. (= wpaść w szał) rage, run amok l. amuck, go wild; ( o zwierzętach) go wild; ( o tłumie) run riot; rozszaleć się ze złości be beside o.s. with anger l. fury.2. (= rozpętać się) (o wojnie, zarazie, panice, burzy) break out; rozszalała się burza storm broke out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozszaleć się
-
17 galoppare
gallop* * *galoppare v. intr.1 to gallop: galoppare a gran velocità, to gallop at full speed2 (fig.) to have a hectic time, to be on the move, to be on the go: dover galoppare dalla mattina alla sera, to be on the move from morning to night // galoppare con la fantasia, to let one's imagination run riot.* * *[galop'pare]1) [cavallo, fantino] to gallop2) fig.* * *galoppare/galop'pare/ [1](aus. avere)1 [cavallo, fantino] to gallop2 fig. galoppare dalla mattina alla sera to dash around all day; lasciar galoppare la fantasia to let one's imagination run wild. -
18 не знать удержу
1) General subject: take the bit between teeth, run riot, run wild, always go the whole hog, know no restraint2) Rare: riot (в чем-л.) -
19 hulinoida
• rebel• revolt• run wild• riot• be unruly• create a pandemonium• rampage• create a disturbance• run riot -
20 raivota
yks.nom. raivota; yks.gen. raivoan; yks.part. raivosi; yks.ill. raivoaisi raivoisi; mon.gen. raivotkoon; mon.part. raivonnut; mon.ill. raivottiinbe rampant (verb)rage (verb)rampage (verb)rave (verb)run riot (verb)storm (verb)* * *• rage• yell• wrangle• storm• run riot• rampage• go wild• bluster• be rife• bawl• rave
См. также в других словарях:
run riot — {v. phr.} 1. To act freely or wildly; not control yourself. * /The monkey got out of his cage and ran riot in the pet shop./ * /John let his imagination run riot, thinking he was hunting lions in Africa./ 2. To be or grow in great numbers or… … Dictionary of American idioms
run riot — {v. phr.} 1. To act freely or wildly; not control yourself. * /The monkey got out of his cage and ran riot in the pet shop./ * /John let his imagination run riot, thinking he was hunting lions in Africa./ 2. To be or grow in great numbers or… … Dictionary of American idioms
run\ riot — v. phr. 1. To act freely or wildly; not control yourself. The monkey got out of his cage and ran riot in the pet shop. John let his imagination run riot, thinking he was hunting lions in Africa. 2. To be or grow in great numbers or large amounts … Словарь американских идиом
To run riot — Riot Ri ot, n. [OF. riote, of uncertain origin; cf. OD. revot, ravot.] 1. Wanton or unrestrained behavior; uproar; tumult. [1913 Webster] His headstrong riot hath no curb. Shak. [1913 Webster] 2. Excessive and exxpensive feasting; wild and loose… … The Collaborative International Dictionary of English
run riot — Synonyms and related words: arise, bespread, carouse, cover, create a disturbance, create a riot, cut loose, debauch, dissipate, fill, flood, go berserk, grow over, insurge, insurrect, know no bounds, live hard, luxuriate, make a commotion, make… … Moby Thesaurus
run riot — idi to behave with wild abandon … From formal English to slang
run wild — {v. phr.} To be or go out of control. * /The students ran wild during spring vacation./ * /The new supervisor lets the children run wild./ * /The violets are running wild in the flower bed./ Compare: RUN RIOT … Dictionary of American idioms
run wild — {v. phr.} To be or go out of control. * /The students ran wild during spring vacation./ * /The new supervisor lets the children run wild./ * /The violets are running wild in the flower bed./ Compare: RUN RIOT … Dictionary of American idioms
Wild Side Story — Logo for 2001 Stockholm run with silhouette from 1973 and drawing from 1976 Wild Side Story is a stage show[1] that originated as an underground happening in Miami Beach, Florida in 1973. From that year until t … Wikipedia
riot — [rī′ət] n. [ME < OFr riote < rihoter, to make a disturbance] 1. wild or violent disorder, confusion, or disturbance; tumult; uproar 2. a violent public disturbance of the peace, by a number of persons (specified, in law, usually as three or … English World dictionary
Riot — Ri ot, n. [OF. riote, of uncertain origin; cf. OD. revot, ravot.] 1. Wanton or unrestrained behavior; uproar; tumult. [1913 Webster] His headstrong riot hath no curb. Shak. [1913 Webster] 2. Excessive and exxpensive feasting; wild and loose… … The Collaborative International Dictionary of English